Gebete auf Deutsch und Arabisch

Veröffentlicht in: Glaubens- und Gebetsschule | 0

Um den arabischsprachigen christlichen Kriegsflüchtlingen von Beginn an die aktive Teilnahme am deutschsprachigen Gottesdienst zu ermöglichen, hat die Bibelpastorale Arbeitsstelle deshalb ein arabisch-deutsches Geheft zusammengestellt. Es erschließt für die neu ankommenden Gottesdienstteilnehmer die wiederkehrenden Textpassagen und die Antworttexte der Messfeier.

„Auch das Evangelium des jeweiligen Sonntags wollten wir verstehbar und damit zweisprachig anbieten“, sagt Dr. Then. Auf der Website des Vereins Christen helfen Christen im Heiligen Land e.V. finden sich daher alle Sonntagsevangelien in zwei Sprachen. Auf den ausdruckbaren Seiten steht versweise zuerst der deutsche Text, darunter wird die Übersetzung in arabischer Sprache angeboten. Der arabische Text ist eine Übersetzung der griechisch-katholisch-melkitischen Kirche, der deutsche Text folgt der Einheitsübersetzung.  „Weitere zweisprachige Texte wie 1. Lesung, Antwortpsalm, 2. Lesung wären zwar sinnvoll, doch hat sich gezeigt, dass die Textmenge eine Überforderung darstellt“, erläutert Dr. Then.

Über die Gebete und Texte für die Sonntagsmesse hinaus bietet Dr. Reinhold Then auch die Grundgebete in zweisprachiger Fassung an. Bereits jetzt ist das Vaterunser zweisprachig erhältlich, das Ave Maria und weitere Grundgebete werden folgen.

Die zweisprachigen Angebote möchten den christlichen Flüchtlingen die aktive Teilnahme an der Liturgie erleichtern – und leisten vielleicht einen Beitrag dazu, dass diese Menschen in unserer Ortskirche als Teil der weltumspannenden katholischen Kirche ein Stück Heimat wiederfinden. Ganz nebenbei unterstützen die Angebote das Erlernen der deutschen Sprache.

Die Links zu den Angeboten auf einen Blick

Quelle: http://www.bistum-regensburg.de/news/fuer-christliche-fluechtlinge-ein-stueck-heimat-liturgische-texte-und-gebete-zweisprachig-4063/